Не досочинил, а разъяснил. Если от него кони дохнут - то какой же это труд, если не каторжный?
Может, 150 лет назад и такой смысл вкладывался, но при моей жизни эту поговорку обычно говорили, как призыв ничего не делать, то есть она стала глумом лентяев. Никакого каторжного труда нет и в помине (кроме добровольного).
Впрочем, погуглил - толкователи подтверждают мою верстию, что укорочение поговорки до "от работы кони дохнут" используется при оправдании лени, когда человеку не охота выполнять определённую работу, ссылаясь на то, что от работы кони дохнут.